Équipe Hypertextes et Textualité électronique
Laboratoire Communication et polique

      Terminalf
  Ressources terminologiques en langue française
Terminalf : page d'accueil


Les mémoires de terminologie : page d'accueil

Présentation des mémoires de terminologie

Visite guidée de la fiche de terminologie


Page d'accueil du mémoire

Interroger les termes traités dans ce mémoire

LA TAILLE DES GEMMES
Français - Anglais - Italien

Fiche complète du terme

saphirine

Oxyde métallique de polissage constitué de poudre d'alumine, proche de la "diamantine" et de la linde A.
(C. LE CHEVALIER)



Langue : français
Catégorie grammaticale : n.f.
Statut du terme en entrée : recommandé par A.Salinesi
Domaine : taille des gemmes
Sous-domaine : outils et accessoires de taille
Contexte : "La saphirine se vend surtout dans les pays exotiques." (Alain SALINESI, le 21/04/99)
Note linguistique : La désignation de "saphirine" était à l'origine un nom de marque, désormais fréquemment reprise - fallacieusement - comme un nom commun.
Note juridique : La saphirine est un minéral bleu qui n'a aucun rapport avec cette acception, laquelle n'est pas autorisée, puisqu'il est interdit d'utiliser un nom de minéral pour désigner autre chose que ce minéral.
Relations :
    Genre du terme : oxydes métalliques de polissage
    Isonyme : "diamantine", émeri, linde A, oxyde d'aluminium, oxyde d'étain, oxyde de cérium, oxyde de chrome, oxyde de zirconium, rouge anglais, tripoli

Équivalent anglais : saphirine

Retour à la page précédente.