Équipe Hypertextes et Textualité électronique
Laboratoire Communication et polique

      Terminalf
  Ressources terminologiques en langue française
Terminalf : page d'accueil


Les mémoires de terminologie : page d'accueil

Présentation des mémoires de terminologie

Visite guidée de la fiche de terminologie


Page d'accueil du mémoire

Interroger les termes traités dans ce mémoire

LA TAILLE DES GEMMES
Français - Anglais - Italien

Fiche complète du terme

rouge anglais

Oxyde métallique de polissage constitué d'oxyde de fer.
(C. LE CHEVALIER)



Langue : français
Catégorie grammaticale : n.m.
Statut du terme en entrée : jargon
Domaine : taille des gemmes
Sous-domaine : outils et accessoires de taille
Contexte : "Le rouge anglais est surtout utilisé par les bijoutiers." (Alain SALINESI, le 21/04/99)
Note technique : Le rouge anglais est désormais rarement utilisé par les lapidaires, parce qu'il est remplaçable par la potée d'étain. Il a l'inconvénient de teindre les vêtements et les mains en rouge foncé de façon quasi-indélébile.
Relations :
    Genre du terme : poudres abrasives
    Isonyme : "diamantine", émeri, linde A, oxyde d'aluminium, oxyde d'étain, oxyde de cérium, oxyde de chrome, oxyde de zirconium, "saphirine", tripoli

Équivalent anglais : jeweller's rouge

Retour à la page précédente.