Équipe Hypertextes et Textualité électronique
Laboratoire Communication et polique

      Terminalf
  Ressources terminologiques en langue française
Terminalf : page d'accueil


Les mémoires de terminologie : page d'accueil

Présentation des mémoires de terminologie

Visite guidée de la fiche de terminologie


Page d'accueil du mémoire

Interroger les termes traités dans ce mémoire

PAIEMENT ET SÉCURISATION EN COMMERCE ÉLECTRONIQUE
Français - Anglais

Fiche complète du terme

tiers de confiance

Organisme chargé de gérer les clés de chiffrement.
(d'après Bresse (Pierre), Paiement numérique sur Internet (en collaboration avec Guillaume Beaure d'Augères et Stéphanie Thuillier), International Thomson Publishing France, Paris, 1997)



Langue : français
Catégorie grammaticale : n.m.
Statut du terme en entrée : norm.
Forme concurrente : notaire électronique
Statut du synonyme : néol.
Code de domaine : 0
Domaine : sécurisation des transactions
Contexte : "Parler d'un notaire électronique, d'un tiers certificateur ou d'un tiers de confiance c'est encore et toujours placer au centre du débat la confiance que peuvent avoir les internautes dans le système Internet." (Jean-Baptiste (Michelle), Créer et exploiter un commerce électronique, Litec, Paris, 1998, p.150)
Note technique : Le tiers certificateur se charge de garantir qu'une clé publique correspond bien à une personne donnée (d'après Eric Léopold, La sécurité informatique -en collaboration avec Serge Lhoste-, collection Que sais-je?, n° 3460, Presses Universitaires de France, Paris, 1999, p. 78).
Note linguistique : "Tiers de confiance" est utilisé à tort comme synonyme de "tiers certificateur". Les deux fonctions sont très différentes.
Phraséologie : recourir à un --
Relations :
    Isonyme : tiers certificateur
    Autres liens : authentification

Équivalent anglais : third party

Retour à la page précédente.